
Vítězný překlad povídky
Oblak bude publikován v časopise Kurjer Kryvbasu. Vítězný překlad divadelní hry
Vernisáž bude poskytnut panu Václavu Havlovi, který si vyhrazuje právo překlad zhlédnout a posléze jednat o možném divadelním nastudování. První, druhé i třetí místo dále obdrží knižní ceny v celkové hodnotě 10 000 Kč (knihy nejvýznamnějších českých autorů, které vyšly v posledních dvou letech).
Soutěžící si mohou vybrat jeden ze dvou textů:
-
povídka z knihy Jsme tady: Oblak, autor: Jan Balabán (1961–2010), str. 21
-
divadelní hra: Vernisáž, autor: Václav Havel (1936), str. 18
Podmínky účasti:
-
Účastník musí být mladší 35 let a být ukrajinským občanem.
-
Překlad a další informace (jméno a příjmení, datum narození, trvalé bydliště, č. pasu) zájemce zašle elektronicky na adresu: lvov@embassy.mzv.cz nebo cckiev@czech.cz.
-
Účastník soutěže se zavazuje k zákonnému dodržování autorských práv: originální text i překlad nebude žádným způsobem šířit, publikovat či jinak veřejně využívat.
-
Termín odevzdání: do 31. července 2011.
-
Vítěz bude vyhlášen u příležitosti Fóra vydavatelů ve Lvově (12.–18. září 2011).
Překlady budou posuzovány porotou ve složení:
Rita Kindlerová – překladatelka, ČR
Nina Horyk – básnířka a vedoucí Svazu spisovatelů Volyně
Halyna Kruk – básnířka a překladatelka
Ljudmyla Taran – spisovatelka a básnířka
Anton Sančenko – spisovatel
Zdroj: Portál české literatury
www.czechlit.cz/souteze/prekladatelska-soutez-pro-mlade-ukrajinske-bohemisty/





